1·For example, sea stars prey on a variety of bivalve mollusks and prevent these bivalves from monopolizing habitats on the sea floor.
例如,海星捕食各种双壳类软体动物,防止这些双壳类动物独占海底的栖息地。
2·It had, apparently, been fished out of existence; and the once might Newfoundland fleet now gropes about frantically for crab on the sea floor.
显然,由于捕捞,它已经灭绝了;而曾经很强大的纽芬兰舰队现在在海底四处搜寻疯狂地找蟹。
3·What does life look like on and below the sea floor?
海底和海底以下的生命是什么样的?
4·Fossil bodies might get into such rock by sinking to the sea floor.
化石体必须沉到海底才能进入这块岩石。
5·Oil continued to spill from a damaged well head on the sea floor until July.
石油从海底损坏的油井口不断涌出,并一直持续到7月份。
6·What impacts are we talking about - on the coast, on the ocean surface, or the sea floor?
什么样的影响该被我们谈论——是对海岸、对海平面还是对海底?
7·The fragile marineecosystem of the sea floor is a frontier that we know very little about
他们预言,在海底开采金、银、铜将成为下一个最大的生态灾难,因为海底脆弱的海洋生态系统是我们知之甚少的边界。
8·The valley itself is slowly sinking, and millions of years from now it will rest on the sea floor.
裂谷本身也在缓慢沉陷,几百万年之后就会成为新的海床。
9·Even more distant fields can be "tied back" to a platform using pipelines along the sea floor.
即使是距离更遥远的海域也可以通过海洋底部环绕的管道“捆绑回”一个平台。
10·When they reached the sea floor and wanted to rise again, they simply let of the iron pellets.
当他们到达海底然后想要再升起来的时候,他们只要放开铁球就可以。
1·Years ago, she was on a National Oceanic and Atmospheric Administration vessel in the Gulf of Mexico looking at images from a remotely operated camera and noticed the large holes on the sea floor.
几年前,她在海洋和大气治理署的船上,在墨西哥湾,当从一个远程操作摄像机观看影像时,注意到了海床上较大的坑洞。
2·Various methods of containing oil spills have been developed, including controlled burns, domes over the oil spill, and the use of remotely operated vehicles to manipulate equipment on the sea floor.
有关人员尝试了多种方法遏制原油泄露,包括控制燃烧,在浮油上覆以穹顶,并且使用了远程操纵的载具来操作位于海床上的设备。
3·They keep the oil away from shore - but the cost is paid in clogged wads of crude that sink to the sea floor.
它们将原油拦在海岸之外,但代价却是一团团的原油沉到海床上。
4·As these waves pound against the sea floor, they generate a constant vibration with a frequency of about ten millihertz, much too low for humans to hear but easily detectable with seismometers.
当这些压力波撞击海床时,会产生一种频率为0.01赫兹的连续振动,而对我们人类而言这个频率太低了,所以根本听不到,但却很容易被地震仪侦测到。
5·Meanwhile, the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration constructed a dome-and-pipe system to contain the spread of oil at the sea floor.
同时,国家海洋和大气环境管理署建造了一个穹顶管道系统(dome-and-pipe system)以遏制海床上原油的扩散。